TECNOLOGÍA
ENREDADOS
¡Sí, esa palabra existe!

22 palabras que nunca imaginarías que están admitidas por el DRAE

Actualizado

Este octubre (u otubre) ha llegado a las librerías la nueva edición del Diccionario de la RAE que incorpora, entre otras novedades, palabras como amigovio. No son los únicos términos raros que oculta. Recopilamos algunas de esas palabras que, hasta que no las ves, no te las crees.

Este octubre (u otubre) ha llegado a las librerías la nueva edición del Diccionario de la Real Academia Española, que incorpora, entre otras novedades, palabras como amigovio (sí, lo que en España se conoce como "follamigos", término que la RAE no descarta incorporar próximamente ), papichulo o bótox. A cambio, salen otras por no emplearse desde hace siglos.

Y luego están esas palabras que, cuando las oyes, frunces el ceño presa de la duda mientras desarrollas el siguiente diálogo interior: "¿Arremangarse existe? Bueno, si lo dice la vicepresidenta, que es una mujer muy cultivada, tiene que existir, claro. Entonces... ¿Pasará lo mismo con 'arrascarse'? Porque a mí me suena igual de mal".

Son esas palabras que originan polémica en las reuniones de amigos (si bien ahora con san Google en el 'smartphone' todas esas discusiones bizantinas son prácticamente cosa del pasado).

Recopilamos algunos de esos términos que hasta que no los ves en el DRAE, no te los crees:

La palabra palabro parece un palabro. Pero no, es el término para referirse a una "palabra mal dicha o estrambótica".

Tú te reías cuando oías a tu vecina de patio desde su cocina decir que iba a hacer "almóndigas". Pues resulta que la buena mujer usa un término recogido por el DRAE, si bien el propio diccionario señala que está "en desuso" y es un vulgarismo. También puede que la hayas oído decir que ella las cocina "asín" . Ay, amigo, tu compañera de descansillo no es ninguna erudita, pero en ninguno de los dos casos ha cometido incorrección. ¿"Cocretas"? vale, ahí sí la has pillado. El DRAE solo admite como forma correcta croquetas. Todo se andará.

En La Mancha, Andalucía y Murcia se utiliza este término para hacer referencia a los trastos, utensilios o cachivaches. No obstante, en la comarca de La Manchuela, "apechusque" se utiliza también para referirse a una "enfermedad repentina de la cual no se sabe muy bien la causa", tal y como recoge 'El Bienhablao' y demuestra la famosa señora de Honrubia:

Culamen es una incorporación reciente al Diccionario de la RAE para referirse al culo. Una palabra que ya tiene unos cuantos sinónimos: trasero, pandero, posaderas, nalgas, pompis... Todas ellas recogidas en el DRAE. Sí, también pompis.

Tanto reírnos de Manuel Manquiña y su "conceto" en 'Airbag', y resulta que está admitido. Eso sí, como forma "en desuso". Lo mismo sucede con otubre para hacer referencia al décimo mes del año.

En contra de lo que mucha gente piensa, descambiar es correcto. Según el DRAE, es sinónimo de destrocar, esto es: deshacer el trueque o cambio. También es válido su uso, frecuente en la lengua coloquial, con el sentido de "devolver una compra", ya que, tal y como explica el Diccionario Panhispánico de Dudas, "en definitiva, se trata de deshacer un cambio previo realizado en el momento de la adquisición, al entregar dinero a cambio del artículo

Sí, sí, lo que leen. Procede del latín opus, y el DRAE lo define como "necesidad, cosa necesaria". De hecho, la expresión "Manda huevos" -que tan célebre hizo Federico Trillo cuando era presidente del Congreso- es en realidad una distorsión de ¡Manda uebos!, del latín '¡Mandat opus!', es decir, '¡La necesidad obliga!'. Lo correcto sería sin h y con b.

Cierto es que en muchas regiones, como en Andalucía, no suena extraña esta forma, si bien remangarse está más extendida.

No sucede lo mismo con "arrascarse", que es un vulgarismo muy extendido y que no está admitido.

Fotolog de anduim

Apócope de señor. Es tan correcto como norabuena para decir enhorabuena. Y si dices: "Norabuena, ño", cierras el círculo.

Ño es además una interjección muy recurrente en Canarias, especialmente en plural: "¡Ños!". Tanto que un supermercado lanzó una campaña cuyo lema era: "¡Ño! ¡Qué precios!"

Pues sí, al albaricoque también se le puede decir albericoque. No da licencia esto para pensar que todo el campo es orégano: ni "molocotón" ni "mondarina" están admitidos.

Aunque en España suena raro, el término jonrón (de "home run") no resulta tan extraño en países donde el béisbol es un deporte popular, como Venezuela o Cuba. ¿El plural? Jonrones, con perdón.

Si se te agotan los sinónimos de sorprendente o desconcertante, siempre puedes sacar abracadabrante de la chistera.

Cuando tenías tres años y te referías a la tela con la que te secabas como toballa, en realidad lo estabas diciendo bien. Toballa está admitida.

Al reparar en que en buena parte de Hispanoamérica nadie habla de pantalones vaqueros, sino de "blue jeans", la RAE decidió incorporar el término, eso sí, adaptando la grafía al español. Y ése es el resultado: bluyín.

He aquí otro caso similar al del bluyín. Nos permitimos fantasear con el momento de su inclusión:

- ¿Cómo incorporamos whisky al diccionario?

- Como suena

- Pues toma.

Si nos lee desde el levante sur español, probablemente esta palabra le resulte de lo más normal. Del latín caput (cabeza) y *putere (sumergir), capuzar quiere decir exactamente eso: sumergir la cabeza en el agua. Y la acción y efecto de capuzar es un capuzón.

No es el nombre de la empresa de autobuses más rápidos de la zona. Agílibus hace referencia a la habilidad, el ingenio, a veces pícaro, para desenvolverse en la vida. Algo parecido a la "Inteligencia Emocional" que con tanto éxito acuñó Daniel Goleman.

Si alguna vez te metes en una máquina del tiempo, viajas cuatro siglos atrás y te llaman pinchaúvas, que sepas que no te están diciendo precisamente "bonito", sino más bien "hombre despreciable", tal y como recoge la segunda acepción del DRAE. La primera, más literal, se refiere al "pillo que en los mercados comía la granuja, picándola con un alfiler, palillo u otro instrumento".

Ni "apartahotel", ni "aparthotel". La forma correcta para referirse a un hotel de apartamentos es apartotel. Es un anglicismo que se ha adoptado tal cual.

Quitaipón o quitapón es "el adorno, generalmente de lana de colores y con borlas, que suele ponerse en la testera de las cabezadas del ganado mular y de carga". No confundir con "de quita y pon".

Papahuevos es el papanatas de toda la vida. También conocido como pazguato, cándido o bobalicón.

Zangolotear hace referencia a un movimiento continuo y violento, de una parte a otra sin concierto ni propósito. Niño zangolotino, tal y como recoge el DRAE, es el "muchacho que quiere o a quien se quiere hacer pasar por niño".

Conforme a los criterios deThe Trust Project

Saber más

Comentarios

Esta noticia aún no tiene comentarios
Sea el primero en dar su opinión

47 comentarios

47

Cerrar

Redactar mensaje privado

Enviar mensaje a pablo4691

Yo soy de Gran Canaria y, lamentablemente, tengo que sacarles de un error: la expresión "ños" (con s al final, no como aparece en el DRAE, no significa lo que aquí se menciona: ni es apócope de "señor" ni hace referencia directa a las partes íntimas femeninas. Es una expresión válida en toda Canarias para expresar desde sorpresa hasta admiración, pasando por dolor y otros significados. La campaña comercial de "¡Ño, qué precios!" está mal acabada, porque debería haber sido "Ños, qué precios", que viene a ser como "hay que ver qué precios" o "jolín (o joder), qué precios". Además, un canario nunca lo diría así. Diría: "¡Ñoss, vaya precios!" (y con énfasis en las eses finales). Les recomiendo, si les es posible, leerse un artículo del periódico local "La Provincia" de hace dos días, firmado por Juanjo Jiménez, en que aclara bastante la "traducción" de "Ños". Saludos.

46

Cerrar

Redactar mensaje privado

Enviar mensaje a Camaleonico

Yo vivía en Canarias cuando la campaña del "Ño, que precios" y también he usado la expresión, porque todo se pega y desde luego que nunca le he atribuido el significado de "Señor", sino el de esa parte de la fisonomía femenina

45

Cerrar

Redactar mensaje privado

Enviar mensaje a Bender69

44

Cerrar

Redactar mensaje privado

Enviar mensaje a Hastalasnarices5

El problema de tener una RAE es que encierra el idioma entre cuatro paredes o, peor aún, decide cuándo se pueden abrir las puertas. Es una institución anquilosada que pretende justificar su existencia con estas licencias.

43

Cerrar

Redactar mensaje privado

Enviar mensaje a rynsmer

Deberian darle una letra en la RAE a la Esteban... porque visto lo visto.

42

Cerrar

Redactar mensaje privado

Enviar mensaje a Abajo

@cabreatus Claro, yo tampoco criticaba a los andaluces , me encanta su acento. En Zaragoza cambiarán a - Zárágózá - , que los mañicos acentúan casi todo. Si es que donde miremos hay diferentes modificaciones pero a la hora de escribir tiene que estar unificado si no dentro de 100-200 años tendrán muchos problemas para comprender los libros de hoy y ya los de hace siglos ni le cuento... #41 El problema de la palabra gitano no es su acepción sino su cuarta definición que copio literalmente." Que estafa u obra con engaño" Lo dicho , los de la RAE perdiendo el norte.

41

Cerrar

Redactar mensaje privado

Enviar mensaje a cabreatus

Espero que el censor me publique lo que voy a escribir porque lo escribo con toda mi buena voluntad para ayudar a que quiten la famosa acepción de la palabra "gitano". Media España va al fúbol y se pasa la tarde gritando:¡Árbitro, joputa!, ¡Árbitro, joputa! Yo busco en el Diccionario la palabra "árbitro" y no encuentro ninguna acepción que diga "joputa". Porque es un grave insulto. Lo mismo ocurre con la acepción de la que hablamos sobre la palabra gitano. Es un insulto y además racista. Sobra en el Diccionario. No solamente sobra, sino que es una vergüenza para todos nosotros.

40

Cerrar

Redactar mensaje privado

Enviar mensaje a cabreatus

@Abajo Lo puedes decir más alto, pero no más claro. ¿Qué pensarán los mañicos cuando les cambien el nombre a su capital y se llame Saragosa? Y no es una crítica a los andaluces. ¡Dios me libre! Una cosa es el acento "andalú", que es suyo y a mucha honra, y otra cosa es la palabra incluida en el Diccionario. La misión de la RAE debe ser preservar y mejorar el idioma, no aumentarlo con el mal uso de las palabras.

39

Cerrar

Redactar mensaje privado

Enviar mensaje a basenji-dongato

Un surtido muy simpático, pero donde el Diccionario de la RAE la ha pifiado es con la 5º acepción de la palabra GITANO: trapacero. Lo cual es una clara demostración de xenofobia y racismo contra la etnia gitana. Una vergüenza que el Diccionario dirigido por BLECUA haya cometido tamaña ofensa a una etnia que lleva siglos en nuestro suelo.

38

Cerrar

Redactar mensaje privado

Enviar mensaje a cabreatus

Dos, "cuacho", seis, ocho, diez........... (Soy un buen riojano). Por cierto, yo no elegí nacer en La Rioja, pero tuve la gran suerte de nacer allí. (Frase copiada, pero no sé a quién).